Hallo:
Mein Name ist Zuo Yuanchun und ich komme aus China.
KIDE ist eine sehr nützliche Software. Ich habe diese Software in den letzten Tagen erhalten und festgestellt, dass ich einige meiner früheren Ideen verwirklicht habe.
Die neueste Version der Software hat die chinesische Sprache hinzugefügt und mehrere Übersetzungsfehler sowie einige Fehler gefunden. Ich hoffe, an der Standardübersetzung der Software Chinesisch und an Fehlerkorrekturen teilnehmen zu können.
Wir hoffen, den langfristigen Kontakt zu Entwicklern aufrechtzuerhalten und weitere Funktionen hinzuzufügen.
Können Sie K-Translate-Software bereitstellen, damit diese Software in einer für Chinesen besser geeigneten chinesischen Sprache betrieben werden kann, damit mehr chinesische Kawasaki-Roboter-Debugger die Software bequemer verwenden können?
Meine E-Mail-Adresse ist die bei der Registrierung verwendete E-Mail-Adresse. Ich freue mich auf Ihre Antwort
Ich werde immer auf Software-Updates achten, um Ihnen zu helfen, die Software-Mängel zu beheben.
Da mein Englisch, Japanisch und Deutsch nicht sehr gut sind, verwende ich Google Translate, um in die deutsche Version zu übersetzen, was für Sie bequem zu verstehen ist. Vielen Dank für die Entwicklung dieser Software, vielen Dank!
Ich habe die Software von krterm und kladder lokalisiert. Ich habe die Software-Lokalisierung vor vielen Jahren durchgeführt. Ich hoffe, dass die gesamte Software in Kawasaki in Zukunft Chinesisch unterstützen wird!
Der folgende Inhalt ist der Menüinhalt, den ich gemäß der XML-Datei des Sprachpakets übersetzt habe, die für Chinesen besser zum Verstehen und Bedienen geeignet ist. Da ich diese Software gerade berührt habe, bin ich mit der Funktion dieser Software nicht allzu vertraut.
Ich weiß nicht, ob ich eine Bedienungsanleitung auch auf Deutsch zur Verfügung stellen kann, vielen Dank!
Danke!
您好:
我的名字是左远春,我来自中国.
KIDE是一个非常有用的软件,近几日获得这个软件,我发现实现了我以前的一些想法,
最新版的软件加入了中文语言,发现有多处翻译上的错误,也有一些BUG,我希望参与软件中文的标准翻译和BUG修复.
希望和开发者保持长期的联系,增加更多的功能,
能否提供K-Translate软件,让这个软件以更适合中国人的中文语言来操作,让更多的中国川崎机器人调试人员更便利的使用软件
我的邮箱地址是注册时使用的邮箱地址,期待您的回复
我会一直关注软件更新,帮助你们完善软件不足之处.
因为我英语,日语,德语不是太好,所以借助谷歌翻译翻译成德语版本,方便你们理解,非常感谢你们开发了这个软件,非常感谢!
我曾经汉化过krterm和kladder的软件,很多年前做过软件汉化工作,希望未来川崎所有的软件都能支持中文!
下面内容是我根据语言包XML文件翻译的菜单内容,更适合中国人理解操作,因为刚接触这个软件,对这个软件的功能还不是太熟悉,
不知道能否提供一份操作手册,德语的也可以,非常感谢您!
谢谢!
MnuASNew.Text
zh="新建AS项目"
MnuASOpen.Text
zh="打开AS项目"
MnuRecentLoaded.Text
zh="最近打开的AS项目"
MnuClosePrj.Text
zh="关闭当前项目"
MnuASSaveAsTemp.Text
另存为模板...
MnuAsCompare.Text
zh="与其他AS文件对比"
MnuCloseKIDE.Text
zh="退出"
roboterToolStripMenuItem.Text
zh="连接列表"
MnuConnect.Text
zh="建立连接"
MnuDisconnect.Text
zh="断开连接"
MnuAbortConnection.Text
zh="重新连接"
MnuMotorOn.Text
zh="马打开(MOTOR ON)"
MnuMotorOff.Text
zh="马达关(MOTOR OFF)"
MnuErrReset.Text
zh="错误复位(ERESET)"
MnuKillForeground.Text
zh="取消登陆(KILL)"
MnuKillBackground.Text
zh="注销后台程序(PCKILL)"
MnuMainRun.Text
zh="执行主程序(EXECUTE)"
MnuHold.Text
zh="暂停程序(PAUSE)"
MnuContinue.Text
zh="继续执行(CONTINUE)"
MnuSetBase.Text
zh="设置基础坐标(BASE)"
MnuSetTool.Text
zh="设置工具坐标(TOOL)"
MnuASSyntax.Text
zh="AS命令参数"
MnuCheckUpdates.Text
zh="检查更新..."
MnuForum.Text
zh="技术交流中心(BBS)"
MnuProgramInfo.Text
zh="关于..."
btnOK.Text
zh="确定"